< Przysłów 15 >

1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A soft answer turneth away fury; but a grievous word stirreth up anger.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise useth knowledge aright; but the mouth of the foolish poureth out folly.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
The eyes of Jehovah are in every place, beholding the evil and the good.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
Gentleness of tongue is a tree of life; but crookedness therein is a breaking of the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A fool despiseth his father's instruction; but he that regardeth reproof becometh prudent.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
In the house of a righteous [man] is much treasure; but in the revenue of a wicked [man] is disturbance.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise disperse knowledge, but not so the heart of the foolish.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; but the prayer of the upright is his delight.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The way of a wicked [man] is an abomination to Jehovah; but him that pursueth righteousness he loveth.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Grievous correction is for him that forsaketh the path; he that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
A scorner loveth not one that reproveth him; he will not go unto the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A joyful heart maketh a cheerful countenance; but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of an intelligent [man] seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
All the days of the afflicted are evil; but a cheerful heart is a continual feast.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is little with the fear of Jehovah than great store and disquietude therewith.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Better is a meal of herbs where love is, than a fatted ox and hatred therewith.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A furious man stirreth up contention; but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son maketh a glad father; but a foolish man despiseth his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding regulateth his walk.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Without counsel purposes are disappointed; but in the multitude of counsellors they are established.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word in its season, how good is it!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
The path of life is upwards for the wise, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
The thoughts of the evil [man] are an abomination to Jehovah; but pure words are pleasant.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The heart of a righteous [man] studieth to answer; but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that heareth the reproof of life shall abide among the wise.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He that refuseth instruction despiseth his own soul; but he that heareth reproof getteth sense.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of Jehovah is the discipline of wisdom, and before honour [goeth] humility.

< Przysłów 15 >