< Przysłów 15 >

1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol h7585)
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.

< Przysłów 15 >