< Przysłów 15 >
1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol )
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol )
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol )
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol )
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.