< Przysłów 15 >
1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish [doeth] not so.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
There is grievous correction for him that forsaketh the way; [And] he that hateth reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol )
Sheol and Abaddon are before Jehovah; How much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart [hath] a continual feast.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol )
To the wise the way of life [goeth] upward, That he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words [are] pure.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor [goeth] humility.