< Przysłów 15 >

1 Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
2 Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
3 Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
5 Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
6 W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
7 Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
8 Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
11 Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
13 Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
16 Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
17 Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
18 Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
19 Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
20 Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
21 Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
22 Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
23 Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
24 Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
26 Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
27 Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
28 Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
31 Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
33 Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.

< Przysłów 15 >