< Przysłów 13 >
1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
Un hijo sabio escucha la instrucción de su padre, pero un burlón no escucha la reprimenda.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
Por el fruto de sus labios, el hombre disfruta de las cosas buenas, pero los infieles ansían la violencia.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
El que guarda su boca guarda su alma. El que abre mucho los labios se arruina.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
El alma del perezoso desea y no tiene nada, pero el deseo de los diligentes será plenamente satisfecho.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
El hombre justo odia la mentira, pero un hombre malvado trae vergüenza y desgracia.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
La justicia guarda el camino de la integridad, pero la maldad derriba al pecador.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
Hay quienes pretenden ser ricos, pero no tienen nada. Hay algunos que fingen ser pobres, pero tienen grandes riquezas.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
El rescate de la vida de un hombre es su riqueza, pero los pobres no escuchan las amenazas.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
La luz de los justos brilla con fuerza, pero la lámpara de los malvados se apaga.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
La soberbia sólo genera peleas, pero la sabiduría está en las personas que aceptan los consejos.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
La riqueza obtenida de forma deshonesta se desvanece, pero el que recoge a mano lo hace crecer.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
La esperanza postergada enferma el corazón, pero cuando el anhelo se cumple, es un árbol de la vida.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Quien desprecia la instrucción lo pagará, pero el que respeta una orden será recompensado.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
La enseñanza de los sabios es un manantial de vida, para alejarse de las trampas de la muerte.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
El buen entendimiento gana el favor, pero el camino de los infieles es duro.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Todo hombre prudente actúa desde el conocimiento, pero un tonto expone la locura.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Un mensajero malvado cae en problemas, pero un enviado de confianza consigue la curación.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
La pobreza y la vergüenza llegan al que rechaza la disciplina, pero el que hace caso a la corrección será honrado.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
El anhelo cumplido es dulce para el alma, pero los tontos detestan apartarse del mal.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
El que camina con los sabios se hace sabio, pero el compañero de los tontos sufre daños.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
La desgracia persigue a los pecadores, pero la prosperidad recompensa a los justos.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
Un buen hombre deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la riqueza del pecador se almacena para el justo.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
En los campos de los pobres hay abundancia de alimentos, pero la injusticia la barre.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
El que ahorra la vara odia a su hijo, pero quien lo ama tiene cuidado de disciplinarlo.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
El justo come para satisfacer su alma, pero el vientre de los malvados pasa hambre.