< Przysłów 13 >
1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.