< Przysłów 13 >

1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.

< Przysłów 13 >