< Przysłów 13 >
1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
A WISE son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the treacherous [shall eat] violence.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
He that guardeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Righteousness guardeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
The ransom of a man’s life is his riches: but the poor heareth no threatening.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
By pride cometh only contention: but with the well advised is wisdom.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall have increase.
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Good understanding giveth favour: but the way of the treacherous is rugged.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Every prudent man worketh with knowledge: but a fool spreadeth out folly.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
A wicked messenger falleth into evil: but a faithful ambassador is health.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Evil pursueth sinners: but the righteous shall be recompensed with good.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
A good man leaveth an inheritance to his children’s children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Much food [is in] the tillage of the poor: but there is that is destroyed by reason of injustice.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.