< Przysłów 13 >

1 Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
2 Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
3 Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
4 Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
6 Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
7 Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
8 Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
9 Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
12 Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
13 Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
15 Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
16 Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
17 Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
18 Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
20 Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
21 Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
22 Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
23 Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
24 Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
The righteous eateth to the satisfying of his soul; but the belly of the wicked shall want.

< Przysłów 13 >