< Przysłów 12 >

1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Przysłów 12 >