< Przysłów 12 >

1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
He that loueth chastisyng, loueth kunnyng; but he that hatith blamyngis, is vnwijs.
2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
He that is good, schal drawe to hym silf grace of the Lord; but he that tristith in hise thouytis, doith wickidli.
3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man schal not be maad strong by wyckidnesse; and the root of iust men schal not be moued.
4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
A diligent womman is a coroun to hir hosebond; and rot is in the boonys of that womman, that doith thingis worthi of confusioun.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
The thouytis of iust men ben domes; and the counselis of wickid men ben gileful.
6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
The wordis of wickid men setten tresoun to blood; the mouth of iust men schal delyuere hem.
7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
Turne thou wickid men, and thei schulen not be; but the housis of iust men schulen dwelle perfitli.
8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
A man schal be knowun bi his teching; but he that is veyn and hertles, schal be open to dispising.
9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
Betere is a pore man, and sufficient to him silf, than a gloriouse man, and nedi of breed.
10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
A iust man knowith the soulis of hise werk beestis; but the entrailis of wickid men ben cruel.
11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
He that worchith his lond, schal be fillid with looues; but he that sueth idilnesse, is moost fool. He that is swete, lyueth in temperaunces; and in hise monestyngis he forsakith dispisyngis.
12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
The desir of a wickid man is the memorial of worste thingis; but the roote of iust men schal encreesse.
13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
For the synnes of lippis `falling doun neiyeth to an yuel man; but a iust man schal scape fro angwisch.
14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
Of the fruyt of his mouth ech man schal be fillid with goodis; and bi the werkis of hise hondis it schal be yoldun to him.
15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
The weie of a fool is riytful in hise iyen; but he that is wijs, herith counsels.
16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
A fool schewith anoon his ire; but he that dissymelith wrongis, is wijs.
17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
He that spekith that, that he knowith, is a iuge of riytfulnesse; but he that lieth, is a gileful witnesse.
18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
A man is that bihetith, and he is prickid as with the swerd of conscience; but the tunge of wise men is helthe.
19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
The lippe of treuthe schal be stidfast with outen ende; but he that is a sudeyn witnesse, makith redi the tunge of leesyng.
20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
Gile is in the herte of hem that thenken yuels; but ioye sueth hem, that maken counsels of pees.
21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
What euere bifallith to a iust man, it schal not make hym sori; but wickid men schulen be fillid with yuel.
22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
False lippis is abhominacioun to the Lord; but thei that don feithfuli, plesen him.
23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
A fel man hilith kunnyng; and the herte of vnwise men stirith foli.
24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
The hond of stronge men schal haue lordschip; but the hond that is slow, schal serue to tributis.
25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
Morenynge in the herte of a iust man schal make hym meke; and he schal be maad glad bi a good word.
26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
He that dispisith harm for a frend, is a iust man; but the weie of wickid men schal disseyue hem.
27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
A gileful man schal not fynde wynnyng; and the substaunce of man schal be the prijs of gold.
28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
Lijf is in the path of riytfulnesse; but the wrong weie leedith to deeth.

< Przysłów 12 >