< Przysłów 12 >

1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,

< Przysłów 12 >