< Przysłów 12 >

1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.

< Przysłów 12 >