< Przysłów 12 >
1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
A good man shall obtain favor from the LORD, but he will condemn a man of wicked devices.
3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
A person is commended according to his good sense, but the one who has a perverse mind is despised.
9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man's hands shall be rewarded to him.
15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
Anxiety in a man's heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.