< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Przysłów 11 >