< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!

< Przysłów 11 >