< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Przysłów 11 >