< Przysłów 11 >
1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!