< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
A deceitful scale is an abomination with the Lord, and a fair weighing is his will.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
Wherever arrogance may be, there too is insult. But wherever humility is, there too is wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
The simplicity of the just shall direct them, and the rebellion of the perverse will devastate them.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Wealth will not profit in the day of vengeance. But justice shall liberate from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The justice of the simple shall direct his way. And the impious will fall in his impiety.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The justice of the upright shall free them. And the iniquitous will be seized by their own treachery.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
When the impious man is dead, there will no longer be any hope. And the expectation of the anxious will perish.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
The just one is freed from anguish. And the impious one will be handed over instead of him.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
The pretender deceives his friend by mouth. But the just shall be freed by knowledge.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
In the good of the just, the city shall exult. And in the perdition of the impious, there shall be praise.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
By the blessing of the just, the city shall be exalted. And by the mouth of the impious, it will be subverted.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
Whoever despises his friend is destitute in heart. But the prudent man will remain silent.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
Where there is no governor, the people shall fall. But where there is much counsel, well-being shall be.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
He will be afflicted with evil, who provides a guarantee for an outsider. But whoever is wary of traps shall be secure.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A gracious woman shall discover glory. And the robust will have wealth.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
The impious does work with inconstancy. But for the sower of justice, there is the reward of faithfulness.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
Clemency prepares life. And the pursuit of evils prepares death.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
A depraved heart is abominable to the Lord. And his will is with those who walk in simplicity.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
Hand in hand, the evil shall not be innocent. But the offspring of the just shall be saved.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
A beautiful and senseless woman is like a gold ring in the snout of a swine.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
The desire of the just is entirely good. The anticipation of the impious is fury.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
Some distribute their own goods, and they become wealthier. Others seize what is not their own, and they are always in need.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
Whoever hides away grain shall be cursed among the people. But a blessing is upon the head of those who sell it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
He does well to rise early, who seeks what is good. But whoever is a seeker of evils shall be oppressed by them.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
Whoever trusts in his riches will fall. But the just shall spring up like a green leaf.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
Whoever troubles his own house will possess the winds. And whoever is foolish will serve the wise.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of the just one is the tree of life. And whoever receives souls is wise.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
If the just are repaid upon the earth, how much more the impious and the sinner!

< Przysłów 11 >