< Przysłów 11 >

1 Waga fałszywa obrzydliwością jest Panu; ale gwichty sprawiedliwe podobają mu się.
Dishonest scales are an abomination to the LORD, but an accurate weight is His delight.
2 Za pychą przychodzi hańba; ale przy pokornych jest mądrość.
When pride comes, disgrace follows, but with humility comes wisdom.
3 Szczerość ludzi cnotliwych prowadzi ich; ale przewrotność przestępców potraci ich.
The integrity of the upright guides them, but the perversity of the faithless destroys them.
4 Niepomogą bogactwa w dzień gniewu; ale sprawiedliwość wybawia od śmierci.
Riches are worthless in the day of wrath, but righteousness brings deliverance from death.
5 Sprawiedliwość uprzejmego sprawuje drogę jego; lecz bezbożny dla bezbożności swojej upada.
The righteousness of the blameless directs their path, but the wicked fall by their own wickedness.
6 Sprawiedliwość uprzejmych wybawia ich: ale przewrotni w złościach pojmani bywają.
The righteousness of the upright delivers them, but the faithless are trapped by their own desires.
7 Gdy umiera człowiek niepobożny, ginie nadzieja jego, a oczekiwanie mocarzy niszczeje.
When the wicked man dies, his hope perishes, and the hope of his strength vanishes.
8 Sprawiedliwy z ucisku wybawiony bywa; ale niepobożny przychodzi na miejsce jego.
The righteous man is delivered from trouble; in his place the wicked man goes in.
9 Obłudnik usty kazi przyjaciela swego; ale sprawiedliwi umiejętnością wybawieni bywają.
With his mouth the ungodly man destroys his neighbor, but through knowledge the righteous are rescued.
10 Z szczęścia sprawiedliwych miasto się weseli; a gdy giną niezbożni, bywa radość.
When the righteous thrive, the city rejoices, and when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Dla błogosławieństwa sprawiedliwych bywa wywyższone miasto; ale dla ust niepobożnych bywa wywrócone.
By the blessing of the upright a city is built up, but by the mouth of the wicked it is torn down.
12 Głupi gardzi bliźnim swym; ale mąż roztropny milczy.
Whoever shows contempt for his neighbor lacks judgment, but a man of understanding remains silent.
13 Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.
A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence.
14 Gdzie niemasz dostatecznej rady, lud upada; ale gdzie wiele radców, tam jest wybawienie.
For lack of guidance, a nation falls, but with many counselors comes deliverance.
15 Bardzo sobie szkodzi, kto za obcego ręczy; ale kto się chroni rękojemstwa, bezpieczen jest.
He who puts up security for a stranger will surely suffer, but the one who hates indebtedness is secure.
16 Niewiasta uczciwa dostępuje sławy, a mocarze mają bogactwa.
A gracious woman attains honor, but ruthless men gain only wealth.
17 Człowiek uczynny dobrze czyni duszy swej; ale okrutnik trapi ciało swoje.
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
18 Niezbożnik czyni dzieło omylne; ale kto sieje sprawiedliwość, ma zapłatę trwałą.
The wicked man earns an empty wage, but he who sows righteousness reaps a true reward.
19 Jako sprawiedliwość jest ku żywotowi, tak kto naśladuje złości, bliski jest śmierci.
Genuine righteousness leads to life, but the pursuit of evil brings death.
20 Obrzydliwością są Panu przewrotni sercem; ale mu się podobają, którzy żyją bez zmazy.
The perverse in heart are an abomination to the LORD, but the blameless in their walk are His delight.
21 Złośnik, choć sobie innych na pomoc weźmie, pomsty nie ujdzie; ale nasienie sprawiedliwych zachowane będzie.
Be assured that the wicked will not go unpunished, but the offspring of the righteous will escape.
22 Niewiasta piękna a głupia jest jako kolce złote w pysku u świni.
Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Żądza sprawiedliwych jest zawżdy ku dobremu; ale oczekiwanie niepobożnych, popędliwość.
The desire of the righteous leads only to good, but the hope of the wicked brings wrath.
24 Nie jeden udziela szczodrze, a wżdy mu przybywa; a drugi skąpi więcej niż trzeba, a wżdy ubożeje.
One gives freely, yet gains even more; another withholds what is right, only to become poor.
25 Człowiek szczodrobliwy bywa bogatszy; a kto nasyca, sam też będzie nasycony.
A generous soul will prosper, and he who refreshes others will himself be refreshed.
26 Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklina; ale błogosławieństwo nad głową tego, który je sprzedaje.
The people will curse the hoarder of grain, but blessing will crown the one who sells it.
27 Kto pilnie szuka dobrego, nabywa przyjaźni; ale kto szuka złego, przyjdzie nań.
He who searches out good finds favor, but evil will come to him who seeks it.
28 Kto ufa w bogactwach swych, ten upadnie; ale sprawiedliwi jako latorośl zielenieć się będą.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like foliage.
29 Kto czyni zamięszanie w domu swoim, odziedziczy wiatr, a głupi musi służyć mądremu.
He who brings trouble on his house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
30 Owoc sprawiedliwego jest drzewo żywota; a kto naucza ludzi, mądry jest.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
31 Oto jeźli się sprawiedliwemu na ziemi nagroda staje, tedy daleko więcej niezbożnemu i grzesznikowi.
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!

< Przysłów 11 >