< Przysłów 10 >
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.