< Przysłów 10 >
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.