< Przysłów 10 >
1 Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.