< Liczb 7 >
1 I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
2 Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
3 A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
4 Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
ait autem Dominus ad Mosen
5 Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
6 Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
7 Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
8 Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
9 Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
10 Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
11 I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
12 I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
13 A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
14 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
15 Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
16 Kozieł jeden z kóz za grzech;
hircumque pro peccato
17 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
18 Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
19 I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
20 Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
21 Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
22 Kozła też jednego z kóz za grzech;
hircumque pro peccato
23 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
24 Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
25 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
26 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
27 Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
28 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
hircumque pro peccato
29 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
30 Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
31 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
32 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
33 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
34 Kozieł jeden z kóz, za grzech
hircumque pro peccato
35 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
36 Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
37 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
38 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
39 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
40 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
hircumque pro peccato
41 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
42 Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
43 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
44 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
45 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
46 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
hircumque pro peccato
47 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
48 Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
49 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
50 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
51 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
52 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
hircumque pro peccato
53 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
54 Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
55 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
56 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
57 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
58 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
hircumque pro peccato
59 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
60 Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
61 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
62 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
63 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
64 Kozieł jeden z kóz za grzech;
hircumque pro peccato
65 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
66 Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
67 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
68 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
69 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
70 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
hircumque pro peccato
71 A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
72 Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
73 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
74 Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
75 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
76 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
hircumque pro peccato
77 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
78 Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
79 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
80 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
81 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
82 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
hircumque pro peccato
83 A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
84 Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
85 Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
86 Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
87 A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
88 Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
89 A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei