< Liczb 7 >

1 I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je, i poświęcił je,
Nachdem Moses die Wohnung erstellt hatte, salbte er sie und weihte sie, ebenso alle ihre Geräte sowie den Altar und seine Geräte. Er salbte sie und weihte sie.
2 Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
Da brachten Israels Fürsten, ihre Familienhäupter, das sind die Stammesfürsten, Vorstände der Gemusterten, Opfer dar.
3 A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
Sie brachten vor den Herrn als ihre Opfergaben sechs Dachwagen und zwölf Rinder, je einen Wagen von zwei Fürsten und je ein Rind von jedem. Sie brachten sie vor die Wohnung.
4 Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Da sprach der Herr zu Moses:
5 Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
"Nimm sie von ihnen an! Sie sollen dem Dienst am Festgezelt dienen! Übergib sie den Leviten, jedem für seinen Dienst!"
6 Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
Da nahm Moses die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten.
7 Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
Zwei der Wagen und vier Rinder gab er den Söhnen Gersons für ihren Dienst.
8 Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
Vier der Wagen und acht Rinder gab er den Söhnen Meraris für ihren Dienst unter Leitung des Priesters Itamar, des Aaronssohnes.
9 Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
Den Söhnen Kehats gab er nichts. Denn ihnen lag die Besorgung des Heiligtums ob, das sie auf der Schulter tragen mußten.
10 Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
Die Fürsten brachten ferner die Einweihungsgabe für den Altar an dem Tage, an dem er gesalbt ward. Die Fürsten brachten ihre Opfergabe vor den Altar.
11 I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
Und der Herr sprach zu Moses: "Je ein Fürst soll je an einem Tag seine Opfergabe zur Altarweihe bringen!"
12 I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
Der am ersten Tage seine Gabe brachte, war Amminadabs Sohn Nachson vom Stamm Juda.
13 A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
14 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
15 Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
ein junger Stier, ein Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
16 Kozieł jeden z kóz za grzech;
ein Ziegenbock für das Sündopfer
17 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nicht jährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nachsons, des Amminadabsohnes.
18 Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
Am zweiten Tage hatte Suars Sohn Netanel geopfert, der Fürst von Issakar.
19 I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Er hatte als seine Opfergabe eine Silberschüssel gebracht, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
20 Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
21 Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
22 Kozła też jednego z kóz za grzech;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
23 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Netanels, des Suarsohnes.
24 Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
Am dritten Tage der Fürst der Zabulonsöhne Eliab, Chelons Sohn.
25 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
26 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
27 Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
28 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
29 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Eliabs, des Chelonsohnes.
30 Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
Am vierten Tage der Fürst der Rubensöhne, Elisur, Sedeurs Sohn.
31 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
32 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
33 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
34 Kozieł jeden z kóz, za grzech
einen Ziegenbock für das Sündopfer
35 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisurs, des Sedeursohnes.
36 Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
Am fünften Tage der Fürst der Simeonsöhne, Selumiel, der Sohn Surisaddais.
37 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
38 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
39 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
40 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
41 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Selumiels, des Sohnes des Surisaddai.
42 Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
Am sechsten Tage der Fürst der Gadsöhne, Eljasaph, Deuels Sohn.
43 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
44 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
45 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
46 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
47 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eljasaphs, des Sohnes Deuels.
48 Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
Am siebenten Tage der Fürst der Ephraimsöhne, Elisama, Ammihuds Sohn.
49 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
50 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
51 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
52 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
53 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.
54 Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
Am achten Tage der Fürst der Manassesöhne Gamliel, Pedahsurs Sohn.
55 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
56 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
57 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
58 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
59 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedahsurs.
60 Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
Am neunten Tage der Fürst der Benjaminsöhne, Abidan, Gideonis Sohn.
61 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
62 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
63 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
64 Kozieł jeden z kóz za grzech;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
65 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Abidans, des Gideonisohnes.
66 Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
Am zehnten Tage der Fürst der Dansöhne, Achiezer, der Sohn Ammisaddais.
67 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
68 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
69 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
70 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
71 A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiezers, des Sohnes des Ammisaddai.
72 Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
Am elften Tage der Fürst der Assersöhne, Pagiel, Okrans Sohn.
73 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
74 Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
75 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
76 Kozieł jeden z kóz, za grzech.
einen Ziegenbock für das Sündopfer
77 A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Okransohnes.
78 Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
Am zwölften Tage der Fürst der Naphtalisöhne, Achira, Enans Sohn.
79 Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Seine Opfergabe war eine Silberschüssel, 130 Ringe schwer, ein Silberbecken, 70 Ringe schwer, nach heiligem Gewicht, beide mit Feinmehl gefüllt, das mit Öl zum Speiseopfer angemacht war,
80 Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
eine Schale, 10 Goldringe schwer, mit Räucherwerk gefüllt,
81 Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
einen jungen Stier, einen Widder, ein noch nicht jähriges Lamm für das Brandopfer,
82 Kozieł jeden z kóz, za grzech;
einen Ziegenbock für das Sündopfer
83 A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf noch nichtjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Achiras, des Enansohnes.
84 Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
Dies war von seiten der Fürsten der Israeliten die Altarweihegabe an dem Tage seiner Salbung, zwölf Silberschüsseln, zwölf Silberbecken und zwölf Goldschalen,
85 Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
jede Schüssel 130 Silberringe, jedes Becken 70 Ringe schwer; das gesamte Silber der Gefäße betrug 2.400 Ringe nach heiligem Gewicht.
86 Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
Zwölf Goldschalen, mit Räucherwerk gefüllt, jede Schale 10 Ringe schwer nach heiligem Gewicht; das gesamte Gold der Schalen betrug 120 Ringe.
87 A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
Rinder zum Brandopfer waren es zusammen zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf noch nicht jährige Lämmer nebst ihrem Speiseopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
Rinder zum Dankopfer waren es zusammen 24 Farren, 60 Widder, 60 Böcke und 60 noch nicht jährige Lämmer. Das war die Altarweihegabe nach seiner Salbung.
89 A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
Als Moses zum Festgezelt kam, mit ihm zu reden, hörte er die Stimme zu sich reden von der Deckplatte aus, die auf der Zeugnislade war, vom Orte zwischen den beiden Cheruben. So redete er zu ihm.

< Liczb 7 >