< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
El Señor le dijo a Moisés,
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
“Dales esta orden a los israelitas: Cuando entren en el país de Canaán, se les asignarán las posesiones con los siguientes límites:
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
“La extensión sur de su país será desde el desierto de Zin a lo largo de la frontera de Edom. Su frontera sur correrá hacia el este desde el final del Mar Muerto,
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
cruzará al sur del Paso del Escorpión, hasta Zin, y alcanzará su límite sur al sur de Cades-barnea. Luego irá a Hazar-addar y a Azmon.
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
Allí la frontera girará desde Azmon hasta el Wadi de Egipto, terminando en el Mar Mediterráneo.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
“Su frontera occidental será la costa del Mar Mediterráneo. Este será su límite al oeste.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
“Tu frontera norte irá desde el Mar Mediterráneo hasta el Monte Hor.
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Desde el Monte Hor la frontera irá a Lebo-hamat, luego a Zedad,
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
a Zifrón, terminando en Hazar-enan. Este será su límite al norte.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
“Su frontera oriental irá directamente de Hazar-enan a Sefan.
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
Luego la frontera bajará de Sefam a Ribla en el lado este de Aín. Pasará a lo largo de las laderas al este del Mar de Galilea.
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Luego el límite bajará a lo largo del Jordán, terminando en el Mar Muerto. Esta será su tierra con sus fronteras circundantes”.
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Moisés dio la orden a los israelitas, “Asignen la propiedad de esta tierra por sorteo. El Señor ha ordenado que sea entregada a las nueve tribus y media.
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Las tribus de Rubén y Gad, junto con la media tribu de Manasés, ya han recibido su asignación.
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Estas dos tribus y media han recibido su asignación en el lado este del Jordán, frente a Jericó”.
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
El Señor le dijo a Moisés,
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
“Estos son los nombres de los hombres que se encargarán de asignar la propiedad de la tierra para ustedes: Eleazar el sacerdote y Josué, hijo de Nun.
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Que un líder de cada tribu ayude en la distribución de la tierra.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
Estos son sus nombres: “De la tribu de Judá: Caleb, hijo de Jefone.
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
De la tribu de Simeón: Semuel, hijo de Amiud.
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
De la tribu de Benjamín: Elidad, hijo de Quislón.
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
Un líder de la tribu de Dan: Buqui, hijo de Jogli.
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
Un líder de la tribu de Manasés, hijo de José: Haniel, hijo de Efod.
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
Un líder de la tribu de Efraín: Kemuel, hijo de Siftán.
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Un líder de la tribu de Zabulón: Eli-zafán, hijo de Parnac.
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
Un líder de la tribu de Isacar: Paltiel, hijo de Azán.
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
Un líder de la tribu de Aser: Ahiud, hijo de Selomi.
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
Un líder de la tribu de Neftalí: Pedael, hijo de Amiud”.
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Estos son los nombres de los que el Señor puso a cargo de la asignación de la propiedad de la tierra en el país de Canaán.

< Liczb 34 >