< Liczb 34 >
1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Yahvé habló a Moisés diciendo:
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
“Manda a los hijos de Israel y diles: Entrado que hubiereis en la tierra de Canaán, esa tierra que os tocará en herencia, serán sus fronteras las siguientes:
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Vuestro lado meridional se extenderá desde el desierto de Sin a lo largo del costado de Edom. Por oriente vuestra frontera meridional arrancará desde el extremo del Mar Salado.
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
Luego vuestra frontera torcerá al sur, por la subida de Acrabim y pasará adelante hacia Sin, hasta llegar al sur de Cadesbarnea. De allí irá a Hasaradar y seguirá hacia Asmón.
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
Desde Asmón la frontera se inclinará hacia el arroyo de Egipto y llegará al Mar.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
Vuestra frontera occidental será el Mar grande. Este os servirá de frontera occidental.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Vuestra frontera septentrional será esta: Desde el Mar grande la trazaréis hasta el monte Hor.
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Desde el monte Hor la continuaréis hasta la entrada de Hamat, llegando hasta Sedad;
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
seguirá hasta Sefrón, y terminará en Hasar-Enán. Esta será vuestra frontera septentrional.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
La frontera oriental os la trazaréis de Hasar-Enán hacia Sefam.
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
De Sefam bajará la frontera a Riblá, al oriente de Ayin, de donde descenderá y flanqueará el costado oriental del Mar de Kinéret.
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Luego la frontera descenderá hasta el Jordán, y llegará hasta el Mar Salado. Esta será vuestra tierra y sus fronteras a la redonda.”
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
Moisés dio esta orden a los hijos de Israel: “Esta es la tierra que os repartiréis por suertes y que Yahvé mandó dar a las nueve tribus y a la media tribu (de Manasés);
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
porque la tribu de los hijos de Rubén según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad, según sus casas paternas, y la media tribu de Manasés han recibido ya su porción.
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Estas dos tribus y la media tribu recibieron su herencia en la otra ribera del Jordán, frente a Jericó, al oriente donde se levanta el sol.”
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
“Estos son los nombres de los varones que os han de repartir la tierra: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Tomaréis también un príncipe de cada tribu para repartir la tierra.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
He aquí los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone;
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel, hijo de Amiud;
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
de la tribu de Benjamín, Eliad, hijo de Caselón;
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buquí, hijo de Joglí;
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
de los hijos de José, por la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel, hijo de Efod;
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel, hijo de Siftán;
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán, hijo de Farnac;
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Faltiel, hijo de Asan;
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud, hijo de Selomí.
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
De la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fadael, hijo de Amiud.”
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Estos son aquellos a quienes Yahvé mandó que repartieran la tierra de Canaán entre los hijos de Israel.