< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Опет рече Господ Мојсију говорећи:
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.

< Liczb 34 >