< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.

< Liczb 34 >