< Liczb 34 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:۱
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
«بنی‌اسرائیل را امر فرموده، به ایشان بگو: چون شما به زمین کنعان داخل شوید، این است زمینی که به شما به ملکیت خواهد رسید، یعنی زمین کنعان با حدودش.۲
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
آنگاه حد جنوبی شما از بیابان سین بر جانب ادوم خواهد بود، و سرحد جنوبی شما از آخر بحرالملح به طرف مشرق خواهد بود.۳
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
و حد شما از جانب جنوب گردنه عقربیم دور خواهد زد و به سوی سین خواهدگذشت، و انتهای آن به طرف جنوب قادش برنیع خواهد بود، و نزد حصرادار بیرون رفته، تاعصمون خواهد گذشت.۴
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
و این حد از عصمون تاوادی مصر دور زده، انتهایش نزد دریا خواهدبود.۵
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
و اما حد غربی. دریای بزرگ حد شماخواهد بود. این است حد غربی شما.۶
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
و حد شمالی شما این باشد، از دریای بزرگ برای خود جبل هور را نشان گیرید.۷
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
و از جبل هور تا مدخل حمات را نشان گیرید. و انتهای این حد نزد صدد باشد.۸
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
و این حد نزد زفرون بیرون رود و انتهایش نزد حصر عینان باشد، این حدشمالی شما خواهد بود.۹
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
و برای حد مشرقی خود از حصر عینان تاشفام را نشان گیرید.۱۰
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
و این حد از شفام تا ربله به طرف شرقی عین برود، پس این حد کشیده شده به‌جانب دریای کنرت به طرف مشرق برسد.۱۱
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
واین حد تا به اردن برسد و انتهایش نزد بحرالملح باشد. این زمین برحسب حدودش به هر طرف زمین شما خواهد بود.»۱۲
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
و موسی بنی‌اسرائیل را امر کرده، گفت: «این است زمینی که شما آن را به قرعه تقسیم خواهید کرد که خداوند امر فرموده است تا به نه سبط و نصف داده شود.۱۳
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
زیرا که سبط بنی روبین برحسب خاندان آبای خود و سبط بنی جادبرحسب خاندان آبای خود، و نصف سبط منسی، نصیب خود را گرفته‌اند.۱۴
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
این دو سبط و نصف به آن طرف اردن در مقابل اریحا به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب نصیب خود را گرفته‌اند.»۱۵
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:۱۶
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
«این است نامهای کسانی که زمین را برای شماتقسیم خواهند نمود. العازار کاهن و یوشع بن نون.۱۷
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
و یک سرور را از هر سبط برای تقسیم نمودن زمین بگیرید.۱۸
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
و این است نامهای ایشان. ازسبط یهودا کالیب بن یفنه.۱۹
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
و از سبطبنی شمعون شموئیل بن عمیهود.۲۰
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
و از سبطبنیامین الیداد بن کسلون.۲۱
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
و از سبط بنی دان رئیس بقی ابن یجلی.۲۲
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
و از بنی یوسف از سبطبنی منسی رئیس حنیئیل بن ایفود.۲۳
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
و از سبطبنی افرایم رئیس قموئیل بن شفطان.۲۴
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
و از سبطبنی زبولون رئیس الیصافان بن فرناک.۲۵
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
و از سبطبنی یساکار رئیس فلطیئیل بن عزان.۲۶
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
و از سبطبنی اشیر رئیس اخیهود بن شلومی.۲۷
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
و از سبطبنی نفتالی رئیس فدهئیل بن عمیهود.»۲۸
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
اینانندکه خداوند مامور فرمود که ملک را در زمین کنعان برای بنی‌اسرائیل تقسیم نمایند.۲۹

< Liczb 34 >