< Liczb 34 >
1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Then the LORD said to Moses,
2 Rozkaż synom Izraelskim, a powiedz im: Gdy wnijdziecie do ziemi Chananejskiej, (tać jest ziemia, która się wam dostanie za dziedzictwo, ziemia Chananejska z granicami swemi.)
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 Tedy będzie granica wasza ku południowi, od puszczy Syn aż do granic Edomskich, która granica południowa pójdzie od brzegu morza słonego na wschód słońca.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 I okrąży ta granica od południa do Maaleakrabim, i pójdzie aż ku puszczy Syn, i pójdzie od południa do Kades Barne; a stamtąd wynijdzie do wsi Addar, i pójdzie aż do Asmon.
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 A zakrąży ta granica od Asmon aż do rzeki Egipskiej, a skończy się na zachód.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Zachodnią zaś granicę będziecie mieli morze wielkie; to wam będzie granicą od zachodu.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 To zaś wasza będzie granica północna; od morza wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 Potem od góry Hor wymierzycie granice, aż gdzie wchodzą do Hemat; a będą się kończyć granice aż do Sedada.
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 I pójdzie ta granica aż do Zefronu, a skończy się u wsi Enan; tę będziecie mieć granice północną.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Granicę też od wschodu wymierzycie od wsi Enan aż do Sefama.
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 A przyjdzie ta granica aż ku Jordanu, a skończy się u morza słonego. Tać będzie ziemia wasza w granicach swoich w około.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Tedy oznajmił Mojżesz synom Izraelskim, mówiąc: Tać jest ziemia, którą dziedzicznie otrzymacie losem, jako rozkazał Pan, abym ją dał dziewięciorgu pokoleniu, i połowie pokolenia Manasesowego.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 Bo wzięło pokolenie synów Rubenowych według domów ojców swych, i pokolenie synów Gadowych według domów ojców swych, i połowa pokolenia Manasesowego wzięli dziedzictwo swoje.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Dwa pokolenia, i pół pokolenia, wzięły dziedzictwo swoje z tej strony Jordanu przeciw Jerychu, ku stronie na wschód słońca.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 I rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Then the LORD said to Moses,
17 Teć są imiona mężów, którzy wam podzielą w dziedzictwo ziemię: Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Księcia także jednego z każdego pokolenia weźmiecie dla podzielenia w dziedzictwo ziemi.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 A teć są imiona tych mężów: z pokolenia Juda Kaleb, syn Jefunów;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 A z pokolenia synów Symeonowych Samuel, syn Ammiudów.
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 Z pokolenia Benjamin Eliad, syn Chaselenów.
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 A z pokolenia synów Danowych książę Buki, syn Jogolów.
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 Z synów Józefowych z pokolenia synów Manasesowych książę Haniel, syn Efodów.
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 A z pokolenia synów Efraimowych książę Chemuel, syn Seftanów.
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 Z pokolenia zaś Zabulonowego książę Elisafan, syn Farnatów.
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 A z pokolenia synów Isascharowych książę Faltijel, syn Ozanów.
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 Z pokolenia synów Aserowych książę Ahiud, syn Salomiego.
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 A z pokolenia synów Neftalimowych książę Fedael, syn Ammiudów.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Cić są, którym rozkazał Pan, aby dali dziedzictwo synom Izraelskim w ziemi Chananejskiej.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.