< Liczb 2 >
1 Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
Домнул а ворбит луй Мойсе ши луй Аарон ши а зис:
2 Każdy z synów Izraelskich kłaść się będą obozem pod chorągwią swoją według znaków domów ojców swych; naprzeciwko około namiotu zgromadzenia kłaść się będą.
„Копиий луй Исраел ау сэ тэбэраскэ фиекаре лынгэ стягул луй, суб семнеле касей пэринцилор луй; сэ тэбэраскэ ын фаца ши ымпрежурул кортулуй ынтылнирий.
3 A ci się obozem położą na wschód słońca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów;
Ла рэсэрит, табэра луй Иуда, ку стягул ей ши ку оштириле сале. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Иуда, Нахшон, фиул луй Аминадаб,
4 A w wojsku jego policzonych siedemdziesiąt i cztery tysiące i sześć set.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин шаптезечь ши патру де мий шасе суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
5 Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów;
Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Исахар ши май-мареле фиилор луй Исахар, Нетанеел, фиул луй Цуар,
6 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши патру де мий патру суте де оамень, ешиць ла нумэрэтоаре;
7 Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
апой семинция луй Забулон ши май-мареле фиилор луй Забулон, Елиаб, фиул луй Хелон,
8 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши шапте де мий патру суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
9 Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
Тоць чей дин табэра луй Иуда ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ оптзечь ши шасе де мий патру суте де бэрбаць, дупэ оштиря лор. Ей сэ порняскэ чей динтый.
10 Chorągiew obozu Rubenowego położy się na południe według hufców swych, a hetmanem nad syny Rubenowymi Elisur, syn Sedeurów;
Ла мязэзи, табэра луй Рубен, ку стягул ей ши ку оштириле ей. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Рубен, Елицур, фиул луй Шедеур,
11 A w wojsku jego policzonych czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь ши шасе де мий чинч суте де бэрбаць ешиць ла нумэрэтоаре.
12 Podle niego położy się obozem pokolenie Symeonowe, a hetmanem nad syny Symeonowymi Selumijel, syn Surysaddajów;
Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Симеон ши май-мареле фиилор луй Симеон, Шелумиел, фиул луй Цуришадай,
13 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i dziewięć tysięcy i trzy sta.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши ноуэ де мий трей суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре;
14 Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
апой семинция луй Гад ши май-мареле фиилор луй Гад, Елиса, фиул луй Деуел,
15 A w wojsku jego policzonych czterdzieści i pięć tysięcy, i sześć set i pięćdziesiąt.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь ши чинч де мий шасе суте чинчзечь де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
16 Wszystkich policzonych w obozie Rubenowym sto tysięcy, pięćdziesiąt tysięcy i jeden, cztery sta i pięćdziesiąt według hufców ich; a ci w rzędzie wtórym pociągną.
Тоць чей дин табэра луй Рубен ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ чинчзечь ши уну де мий патру суте чинчзечь де оамень, дупэ оштириле лор. Ей сэ порняскэ ын ал дойля рынд.
17 Potem pójdzie namiot zgromadzenia z wojskiem Lewitów, w pośrodku wojska; jakim porządkiem stawać będą obozem, takim pociągną każdy w szyku swym pod chorągwią swoją.
Апой ва порни кортул ынтылнирий, ымпреунэ ку табэра левицилор, ашезатэ ын мижлокул челорлалте табере. Пе друм, вор цине ширул ын каре а тэбэрыт фиекаре, ла рындул луй, дупэ стягул луй.
18 Chorągiew obozu Efraimowego według hufców swych ku zachodowi, a hetmanem nad syny Efraimowymi Elisama, syn Ammiudów;
Ла апус, табэра луй Ефраим, ку стягул сэу ши ку оштириле сале. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Ефраим, Елишама, фиул луй Амихуд,
19 A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i pięć set.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь де мий чинч суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
20 A podle niego pokolenie Manasesowe, a hetmanem nad syny Manasesowymi Gamalijel, syn Pedasurów.
Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Манасе ши май-мареле фиилор луй Манасе, Гамлиел, фиул луй Педахцур,
21 A w wojsku jego policzonych trzydzieści i dwa tysiące i dwieście.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин трейзечь ши доуэ де мий доуэ суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре;
22 Podle nich pokolenie Benjaminowe, a hetmanem nad syny Benjaminowymi Abidan, syn Giedeonów;
апой семинция луй Бениамин ши май-мареле фиилор луй Бениамин, Абидан, фиул луй Гидеони,
23 A w wojsku jego policzonych trzydzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин трейзечь ши чинч де мий патру суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
24 Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
Тоць чей дин табэра луй Ефраим ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ опт мий о сутэ де оамень, дупэ оштириле лор. Ей сэ порняскэ ын ал трейля рынд.
25 Chorągiew obozu Danowego położy się ku północy według hufców swych, a hetmanem nad syny Danowymi Achiezer, syn Ammisadajów;
Ла мязэноапте, табэра луй Дан, ку стягул ей ши ку оштириле ей. Аколо сэ тэбэраскэ май-мареле фиилор луй Дан, Ахиезер, фиул луй Амишадай,
26 A w wojsku jego policzonych sześćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин шайзечь ши доуэ де мий шапте суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
27 A podle niego położy się obozem pokolenie Aserowe a hetmanem nad syny Aserowymi Pagijel, syn Ochranów;
Лынгэ ел сэ тэбэраскэ семинция луй Ашер ши май-мареле фиилор луй Ашер, Пагуиел, фиул луй Окран,
28 A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i jeden i pięć set.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин патрузечь ши уну де мий чинч суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре;
29 Potem pokolenie Neftalimowe, a hetmanem nad syny Neftalimowymi Ahira, syn Enanów;
апой семинция луй Нефтали ши май-мареле фиилор луй Нефтали, Ахира, фиул луй Енан,
30 A w jego wojsku policzonych pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
ку оштиря луй, алкэтуитэ дин чинчзечь ши трей де мий патру суте де оамень ешиць ла нумэрэтоаре.
31 A tak wszystkich policzonych obozu Danowego sto tysięcy, pięćdziesiąt i siedem tysięcy i sześć set; a ci na ostatku pociągną pod chorągwią swoją.
Тоць чей дин табэра луй Дан ешиць ла нумэрэтоаре сунт о сутэ чинчзечь ши шапте де мий шасе суте де оамень. Ей сэ порняскэ чей дин урмэ, дупэ стягул лор.”
32 Cić są policzeni synów Izraelskich według domów ojców ich, wszystkich policzonych w obozie według hufców ich sześć kroć sto tysięcy, i trzy tysiące i pięć set i pięćdziesiąt.
Ачештя сунт копиий луй Исраел ешиць ла нумэрэтоаре, дупэ каселе пэринцилор лор. Тоць чей ешиць ла нумэрэтоаре ши каре ау алкэтуит табереле дупэ оштириле лор ау фост шасе суте трей мий чинч суте чинчзечь.
33 Ale Lewitów nie liczono między syny Izraelskie, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
Левиций, дупэ порунка пе каре о дэдусе луй Мойсе Домнул, н-ау интрат ла нумэрэтоаре ын мижлокул копиилор луй Исраел.
34 I uczynili synowie Izraelscy według wszystkiego; jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak się stanowili obozem przy chorągwiach swych, i ciągnęli każdy według familii swych, i według domów ojców swych.
Ши копиий луй Исраел ау фэкут ынтокмай дупэ тоате порунчиле пе каре ле дэдусе луй Мойсе Домнул. Аша тэбэрау ей, дупэ стягуриле лор, ши астфел порняу ла друм, фиекаре дупэ фамилия луй, дупэ каса пэринцилор луй.