< Liczb 2 >

1 Zatem rzekł Pan do Mojżesza i do Aarona, mówiąc:
و خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت:۱
2 Każdy z synów Izraelskich kłaść się będą obozem pod chorągwią swoją według znaków domów ojców swych; naprzeciwko około namiotu zgromadzenia kłaść się będą.
«هر کس از بنی‌اسرائیل نزد علم ونشان خاندان آبای خویش خیمه زند، در برابر واطراف خیمه اجتماع خیمه زنند.۲
3 A ci się obozem położą na wschód słońca: Chorągiew wojska Judowego według hufców swych, a hetmanem nad syny Judowymi Naason, syn Aminadabów;
و به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب اهل علم محله یهودابرحسب افواج خود خیمه زنند، و رئیس بنی یهودا نحشون بن عمیناداب باشد.۳
4 A w wojsku jego policzonych siedemdziesiąt i cztery tysiące i sześć set.
و فوج اوکه از ایشان شمرده شدند هفتاد و چهار هزار وششصد نفر بودند.۴
5 Podle niego położy się obozem pokolenie Isascharowe, a hetmanem nad syny Isascharowymi Natanael, syn Suharów;
و سبط یساکار در پهلوی اوخیمه زنند، و رئیس بنی یساکار نتنائیل بن صوغرباشد.۵
6 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i cztery tysiące i cztery sta.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر بودند.۶
7 Podle nich pokolenie Zabulonowe, a hetmanem nad syny Zabulonowymi Elijab, syn Helonów.
و سبطزبولون و رئیس بنی زبولون الیاب بن حیلون باشد.۷
8 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i siedem tysięcy i cztery sta.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه وهفت هزار و چهارصد نفر بودند.۸
9 Wszystkich policzonych w obozie Judowym sto tysięcy, osiemdziesiąt tysięcy, i sześć tysięcy i cztery sta według hufców ich; ci naprzód pociągną.
جمیع شمرده شدگان محله یهودا برحسب افواج ایشان صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بودند. وایشان اول کوچ کنند.۹
10 Chorągiew obozu Rubenowego położy się na południe według hufców swych, a hetmanem nad syny Rubenowymi Elisur, syn Sedeurów;
و بر جانب جنوب، علم محله روبین برحسب افواج ایشان باشد، و رئیس بنی روبین الیصور بن شدیئور باشد.۱۰
11 A w wojsku jego policzonych czterdzieści i sześć tysięcy i pięć set.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند چهل و شش هزار و پانصد نفر بودند.۱۱
12 Podle niego położy się obozem pokolenie Symeonowe, a hetmanem nad syny Symeonowymi Selumijel, syn Surysaddajów;
و در پهلوی او سبط شمعون خیمه زنندو رئیس بنی شمعون شلومیئیل بن صوریشدای باشد.۱۲
13 A w wojsku jego policzonych pięćdziesiąt i dziewięć tysięcy i trzy sta.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و نه هزار و سیصد نفر بودند.۱۳
14 Potem pokolenie Gadowe, a hetmanem nad syny Gadowymi Elijazaf, syn Rehuelów;
و سبط جادو رئیس بنی جاد الیاساف بن رعوئیل باشد.۱۴
15 A w wojsku jego policzonych czterdzieści i pięć tysięcy, i sześć set i pięćdziesiąt.
وفوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه نفر بودند.۱۵
16 Wszystkich policzonych w obozie Rubenowym sto tysięcy, pięćdziesiąt tysięcy i jeden, cztery sta i pięćdziesiąt według hufców ich; a ci w rzędzie wtórym pociągną.
جمیع شمرده شدگان محله روبین برحسب افواج ایشان صد و پنجاه و یک هزار و چهارصد و پنجاه نفربودند و ایشان دوم کوچ کنند.۱۶
17 Potem pójdzie namiot zgromadzenia z wojskiem Lewitów, w pośrodku wojska; jakim porządkiem stawać będą obozem, takim pociągną każdy w szyku swym pod chorągwią swoją.
و بعد از آن خیمه اجتماع با محله لاویان درمیان محله‌ها کوچ کند، چنانکه خیمه می‌زنند، همچنان هر کس در جای خود نزد علمهای خویش کوچ کنند.۱۷
18 Chorągiew obozu Efraimowego według hufców swych ku zachodowi, a hetmanem nad syny Efraimowymi Elisama, syn Ammiudów;
و به طرف مغرب، علم محله افرایم برحسب افواج ایشان و رئیس بنی افرایم، الیشمع بن عمیهود باشد.۱۸
19 A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i pięć set.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل هزار و پانصد نفر بودند.۱۹
20 A podle niego pokolenie Manasesowe, a hetmanem nad syny Manasesowymi Gamalijel, syn Pedasurów.
و درپهلوی او سبط منسی، و رئیس بنی منسی جملیئیل بن فدهصور باشد.۲۰
21 A w wojsku jego policzonych trzydzieści i dwa tysiące i dwieście.
و فوج او که ازایشان شمرده شدند، سی و دو هزار و دویست نفربودند.۲۱
22 Podle nich pokolenie Benjaminowe, a hetmanem nad syny Benjaminowymi Abidan, syn Giedeonów;
و سبط بنیامین و رئیس بنی بنیامین، ابیدان بن جدعونی باشد.۲۲
23 A w wojsku jego policzonych trzydzieści i pięć tysięcy i cztery sta.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، سی و پنج هزار و چهارصد نفربودند.۲۳
24 Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
جمیع شمرده شدگان محله افرایم برحسب افواج ایشان، صد و هشت هزار و یکصدنفر بودند، و ایشان سوم کوچ کنند.۲۴
25 Chorągiew obozu Danowego położy się ku północy według hufców swych, a hetmanem nad syny Danowymi Achiezer, syn Ammisadajów;
و به طرف شمال، علم محله دان، برحسب افواج ایشان، و رئیس بنی دان اخیعزر بن عمیشدای باشد.۲۵
26 A w wojsku jego policzonych sześćdziesiąt i dwa tysiące i siedem set.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، شصت و دو هزاروهفت صد نفر بودند.۲۶
27 A podle niego położy się obozem pokolenie Aserowe a hetmanem nad syny Aserowymi Pagijel, syn Ochranów;
ودر پهلوی ایشان سبط اشیر خیمه زنند، و رئیس بنی اشیر فجعیئیل بن عکران باشد.۲۷
28 A w wojsku jego policzonych czterdzieści tysięcy i jeden i pięć set.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و یک هزار و پانصدنفر بودند.۲۸
29 Potem pokolenie Neftalimowe, a hetmanem nad syny Neftalimowymi Ahira, syn Enanów;
و سبط نفتالی و رئیس بنی نفتالی اخیرع بن عینان باشد.۲۹
30 A w jego wojsku policzonych pięćdziesiąt i trzy tysiące i cztery sta.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و سه هزار و چهارصد نفربودند.۳۰
31 A tak wszystkich policzonych obozu Danowego sto tysięcy, pięćdziesiąt i siedem tysięcy i sześć set; a ci na ostatku pociągną pod chorągwią swoją.
جمیع شمرده شدگان محله دان، صد وپنجاه و هفت هزار و ششصد نفر بودند. ایشان نزدعلمهای خود در عقب کوچ کنند.۳۱
32 Cić są policzeni synów Izraelskich według domów ojców ich, wszystkich policzonych w obozie według hufców ich sześć kroć sto tysięcy, i trzy tysiące i pięć set i pięćdziesiąt.
اینانند شمرده شدگان بنی‌اسرائیل برحسب خاندان آبای ایشان، جمیع شمرده شدگان محله‌ها موافق افواج ایشان شش صد و سه هزار وپانصد و پنجاه نفر بودند.۳۲
33 Ale Lewitów nie liczono między syny Izraelskie, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
اما لاویان چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود، در میان بنی‌اسرائیل شمرده نشدند.۳۳
34 I uczynili synowie Izraelscy według wszystkiego; jako rozkazał Pan Mojżeszowi, tak się stanowili obozem przy chorągwiach swych, i ciągnęli każdy według familii swych, i według domów ojców swych.
و بنی‌اسرائیل موافق هرچه خداوند به موسی‌امر فرموده بود، عمل نمودند، به اینطورنزد علمهای خود خیمه می‌زدند و به اینطور هرکس برحسب قبایل خود با خاندان آبای خودکوچ می‌کردند.۳۴

< Liczb 2 >