< Nehemiasza 7 >

1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Sefatia 372
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Arah 652
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elam 1,254
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Satu 845
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Sakai 760
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Bani 648
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Bebai 628
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Asgad 2,322
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Adonikam 667
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Bigwai 2,067
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Adin 655
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Ater (Hesekia asefoɔ) 98
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Hasum 328
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Besai 324
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Harif 112
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Gibar 95
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Anatot 128
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Bet-Asmawet 42
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Rama ne Geba 621
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Mikmas 122
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Bet-El ne Ai 123
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Nebo 52
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elam 1,254
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Harim 320
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Yeriko 345
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Senaa 3,930
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Imer asefoɔ 1,052
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Pashur asefoɔ 1,247
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Harim asefoɔ 1,017
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nesia ne Hatifa asefoɔ
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,

< Nehemiasza 7 >