< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Wowiee ɔfasu no, na misisii apon no wiee akyi no, yɛfaa apon no anohwɛfo, nnwontofo ne Lewifo.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Miyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafo a osuro Nyame sen afoforo bebree.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Meka kyerɛɛ wɔn se, “Ɛnsɛ sɛ wobue Yerusalem apon no ano to hɔ kosi sɛ ahuhuru bɛba. Na sɛ aponanohwɛfo no wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu na mommram akyi. Munyi wɔn a wɔte Yerusalem no, na bi nnyina hɔ nnwɛn na bi nso mfi wɔn afi a ɛbemmɛn no mu nwɛn.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Saa bere no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afi kakraa bi na na esisi kuropɔn no mu.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Na me Nyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofo ne ɔmanfo no nyinaa nhyia, na wɔnkyerɛw wɔn din. Mihuu nnipa a wodii kan san baa Yuda no anato nhoma. Nsɛm a na wɔakyerɛw agu mu ni:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Eyinom ne Yudafo a wotwaa wɔn asu kɔɔ amantam bi so, na wofii nnommum mu san baa Yerusalem ne Yuda nkurow afoforo so. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfo dodow a wofi nnommum mu bae no ni:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Abusuafo dodow ni: Paros asefo 2,172
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Sefatia asefo 372
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Arah asefo 652
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab) asefo 2,818
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elam asefo 1,254
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Satu asefo 845
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Sakai asefo 760
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Binui asefo 648
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Bebai asefo 628
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Asgad asefo 2,322
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Adonikam asefo 667
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Bigwai asefo 2,067
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Adin asefo 655
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Ater (Hesekia) asefo 98
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Hasum asefo 328
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Besai asefo 324
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Harif asefo 112
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Gibeon asefo 95
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Mmarima dodow a wofi Betlehem ne Netofa 188
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Anatot 128
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Bet-Asmawet 42
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Rama ne Geba 621
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Mikmas 122
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Bet-El ne Ai 123
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Nebo 52
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elam 1,254
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Harim 320
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Yeriko 345
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Senaa 3,930
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (Yesua fifo mu no) 973
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Imer asefo 1,052
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Pashur asefo 1,247
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Harim asefo 1,017
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fifo) asefo 74
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Nnwontofo: Asaf asefo 148
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Asɔredan Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo, Akub, Hatita ne Sobai asefo 138
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Asɔredan mu asomfo: Siha, Hasufa, Tabaot asefo,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Keros, Siaha, Padon asefo,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Lebana, Hagaba, Salmai asefo,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Hanan, Gidel, Gahar asefo,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Reaia, Resin, Nekoda asefo,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Gasam, Usa, Paseah asefo,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Besai, Meunim, Nefusim asefo,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefo,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Baslit, Mehida, Harsa asefo
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkos, Sisera, Tema asefo
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nesia ne Hatifa asefo,
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Ɔhene Salomo asefo asomfo a wofi nnommum mu bae no ni: Sotai, Soferet, Perida asefo,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Yaala, Darkon, Gidel asefo,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Amon asefo,
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no nyinaa, na wɔn dodow yɛ 392
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Kuw foforo bi a saa bere yi wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer san baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yiye sɛ, wɔn anaa wɔn asefo no ase fi Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua no ka saa kuw yi ho, na wɔn dodow yɛ 642
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Asɔfo baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai a wɔyɛ mmusua abiɛsa no nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ofi Gilead mmabea no baako ama wafa ɔbea no abusuadin.)
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
a ɛno akyi, asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason ne nnwontofo mmarima ne mmea ahannu aduanan anum ka ho.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa asia, funumpɔnkɔ ahannu ne aduanan anum.
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Yoma ahannan ne aduasa anum ne mfurum mpem asia ahanson ne aduonu kaa wɔn ho.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Abusua no bi ntuanofo maa dwumadi no ho akyɛde. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona apem, sikakɔkɔɔ hweaseammɔ aduonum ne asɔfotade ahannum ne aduasa.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Ntuanofo no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania pɔn mpem abien ne ahanson aduonum de boaa adwuma no.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ nnwetɛbona mpem aduonu ne dwetɛ bɛyɛ pɔn mpenu ne ahannum ne asɔfotade aduosia ason.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Enti asɔfo, Lewifo, aponanohwɛfo, nnwontofo, Asɔredan mu asomfo ne nnipa no bi, ne Israelfo a wɔaka nyinaa bɔɔ atenase wɔ wɔn ankasa nkurow so. Ɔsram Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfo akokɔ wɔn nkurow so no,