< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Los hijos de Paros, 2.172;
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
los hijos de Sefatías, 372;
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
los hijos de Ara, 652;
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
los hijos de Elam, 1.254;
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
los hijos de Zatu, 845;
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
los hijos de Zacai, 760;
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
los hijos de Binui, 648;
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
los hijos de Bebai, 628;
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
los hijos de Azgad, 2.322;
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
los hijos de Adonicam, 667;
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Los hijos de Adin, 655.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
los hijos de Hasum, 328;
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
los hijos de Bezai, 324;
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
los hijos de Harif, 112;
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
los hijos de Gabaón, 95;
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
el pueblo de Anatot, 128;
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
el pueblo de Micmas, 122;
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
los hijos de Harim, 320;
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
los hijos de Jericó, 345;
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
los hijos de Imer, 1.052;
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
los hijos de Pasur, 1.247;
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
los hijos de Harim, 1.017.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Queros, Sia, Padón,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Gazam, Uza, Paseah,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barcos, Sísara, Tema,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nezía, y Hatifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
435 camellos y 6.720 burros.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,