< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
५६नसीहा आणि हतीफा
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.