< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Figli di Carif: centododici.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Figli di Carim: millediciassette.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.