< Nehemiasza 7 >

1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Keturunan Paros— 2.172 orang,
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Keturunan Sefaca— 372 orang,
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Keturunan Ara— 652 orang,
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Keturunan Elam— 1.254 orang,
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Keturunan Zatu— 845 orang,
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Keturunan Zakai— 760 orang,
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Keturunan Binui— 648 orang,
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Keturunan Bebai— 628 orang,
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Keturunan Adonikam— 667 orang,
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Keturunan Adin— 655 orang,
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Keturunan Hasum— 328 orang,
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Keturunan Besai— 324 orang,
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Keturunan Harif— 112 orang,
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Keturunan Gibeon— 95 orang.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Anatot— 128 orang,
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Bet Azmawet— 42 orang,
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Rama dan Geba— 621 orang,
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Mikmas— 122 orang,
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Betel dan Ai— 123 orang,
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Nebo yang lain— 52 orang,
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Elam yang lain— 1.254 orang,
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Harim— 320 orang,
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Yeriko— 345 orang,
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Sena— 3.930 orang.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Keturunan Imer— 1.052 orang,
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Keturunan Harim— 1.017 orang.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
Keros, Sia, Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
Gazam, Uza, Paseah,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkos, Sisera, Temah,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Neziah, dan Hatifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.

< Nehemiasza 7 >