< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
Dagiti tattao iti Harim ket 320.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Dagiti kabalioda ket 736,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”