< Nehemiasza 7 >

1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
der Kinder Pachat-Moabs,
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
der Kinder Elams: 1254;
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
der Kinder Sattus: 854;
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
der Kinder Sakkais: 760;
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
der Kinder Binnuis: 648;
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
der Kinder Bebais: 628;
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
der Kinder Asgads: 2322;
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
der Kinder Adonikams: 667;
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
der Kinder Bigvais: 2067;
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
der Kinder Hasums: 328;
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
der Kinder Bezais: 324;
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
der Kinder Hariphs: 112;
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
der Kinder Gibeons: 95;
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
der Männer von Anatot: 128;
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
Kephira und Beerot: 743;
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
der Männer von Michmas: 122;
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
der Männer des andern Nebo: 52;
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
der Kinder Harims: 320;
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
der Kinder Jerichos: 345;
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
der Kinder Senaas: 3930.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
der Kinder Immers: 1052;
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
der Kinder Pashurs: 1247;
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
der Kinder Harims: 1017.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.

< Nehemiasza 7 >