< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.