< Nehemiasza 7 >

1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
les fils de Hariph, cent douze;
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.

< Nehemiasza 7 >