< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
The children of Parosh: two thousand and one hundred and seventy-two.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
The children of Shephatiah: three hundred and seventy-two.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
The children of Arah: six hundred and fifty-two.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand and eight hundred and eighteen.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
The children of Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
The children of Zattu: eight hundred and forty-five.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
The children of Zaccai: seven hundred and sixty.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
The children of Binnui: six hundred and forty-eight.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
The children of Bebai: six hundred and twenty-eight.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
The children of Azgad: two thousand and three hundred and twenty-two.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
The children of Adonikam: six hundred and sixty-seven.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
The children of Bigvai: two thousand and sixty-seven.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
The children of Adin: six hundred and fifty-five.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
The children of Hashum: three hundred and twenty-eight.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
The children of Bezai: three hundred and twenty-four.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
The children of Hariph: one hundred and twelve.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
The children of Gibeon: ninety-five.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred and eighty-eight.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
The men of Anathoth: one hundred and twenty-eight.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred and forty-three.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
The men of Ramah and Geba: six hundred and twenty-one.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
The men of Michmas: one hundred and twenty-two.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
The men of Bethel and Ai: one hundred and twenty-three.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
The children of the other Elam: one thousand and two hundred and fifty-four.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
The children of Harim: three hundred and twenty.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
The children of Jericho: three hundred and forty-five.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty-one.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
The children of Senaah: three thousand and nine hundred and thirty.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred and seventy-three.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
The children of Immer: one thousand and fifty-two.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
The children of Pashhur: one thousand and two hundred and forty-seven.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
The children of Harim: one thousand and seventeen.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
The singers: the children of Asaph: one hundred and forty-eight.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred and thirty-eight.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred and ninety-two.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
The whole assembly together was forty-two thousand and three hundred and sixty,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand and three hundred and thirty-seven. They had two hundred and forty-five singing men and singing women.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
their camels, four hundred and thirty-five; their donkeys, six thousand and seven hundred and twenty.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Some from amongst the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred and thirty priests’ garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred minas of silver.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.