< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.