< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.