< Nehemiasza 7 >
1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.