< Nehemiasza 7 >

1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
And I told them, “Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes.”
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
the descendants of Parosh, 2,172;
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
the descendants of Shephatiah, 372;
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
the descendants of Arah, 652;
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
the descendants of Elam, 1,254;
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
the descendants of Zattu, 845;
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
the descendants of Zaccai, 760;
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
the descendants of Binnui, 648;
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
the descendants of Bebai, 628;
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
the descendants of Azgad, 2,322;
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
the descendants of Adonikam, 667;
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
the descendants of Bigvai, 2,067;
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
the descendants of Adin, 655;
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
the descendants of Hashum, 328;
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
the descendants of Bezai, 324;
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
the descendants of Hariph, 112;
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
the descendants of Gibeon, 95;
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
the men of Bethlehem and Netophah, 188;
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
the men of Anathoth, 128;
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
the men of Beth-azmaveth, 42;
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
the men of Ramah and Geba, 621;
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
the men of Michmash, 122;
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
the men of Bethel and Ai, 123;
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
the men of the other Nebo, 52;
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
the descendants of the other Elam, 1,254;
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
the descendants of Harim, 320;
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
the men of Jericho, 345;
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
and the descendants of Senaah, 3,930.
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
the descendants of Immer, 1,052;
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
the descendants of Pashhur, 1,247;
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
and the descendants of Harim, 1,017.
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah ), 74.
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
The singers: the descendants of Asaph, 148.
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
The whole assembly numbered 42,360,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
They had 736 horses, 245 mules,
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.

< Nehemiasza 7 >