< Nehemiasza 7 >

1 A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
當城垣修好之後,我安了門扇,遂委派了守門者、歌詠者和肋未人。
2 Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
以後,我委派了我的兄弟哈納尼,和堡壘長哈納尼雅,管理耶路撒冷,因為哈納尼雅是一個可信賴、敬畏天主出眾的人。
3 I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
我命他們說:「耶路撒冷的門,不到太陽發暖不准開;太陽還未落時,就要關門上閂! 守衛當由耶路撒冷的居民中指派,各按自己的班次,各在自己的屋前守衛。」
4 A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
那時城市寬闊廣大,但城中居民稀少,房舍還沒有建築。
5 Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
我的天主使我立意,召集有權勢的人、官長和民眾,要他們來登記。我發現了一冊初次由充軍歸來的人的族譜,上面有這樣的記載:
6 Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
以下是由被擄充軍返回本省的子民的人中,當初被巴比倫王拿步高,擄往巴比倫去的人中,回了耶路撒冷和猶大,各本城的人。
7 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
他們是同則魯巴貝耳、耶叔亞、乃赫米雅、色辣雅、阿米雅、納哈瑪尼、摩爾德開、彼耳商、米斯帕勒特、彼革外、勒洪和巴阿納,一起回來的。以色列民男子的數目如下:
8 A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
帕洛士的子孫,二千一百七十二名;
9 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
舍法提雅的子孫,三百七十二名;
10 Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
阿辣黑的子孫,六百五十二名;
11 Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
帕哈特摩阿布的子孫,即耶叔亞和約阿布的子孫,二千八百一十八名;
12 Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
厄藍的子孫,一千二百五十四名;
13 Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
匝突的子孫,八百四十五名;
14 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
匝開的子孫,七百六十名;
15 Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
彼奴依的子孫,六百四十八名;
16 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
貝拜的子孫,六百二十八名;
17 Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
阿次加德的子孫,二千三百二十二名;
18 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
阿多尼干的子孫,六百六十七名;
19 Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
彼革外的子孫,二千零六十七名;
20 Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
阿丁的子孫,六百五十五名;
21 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
阿特爾的子孫,即希則克雅的子孫,九十八名;
22 Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
哈雄的子孫,三百二十八名;
23 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
貝宰的子孫,三百二十四名;
24 Synów Charyfowych sto i dwanaście;
哈黎夫的子孫,一百一十二名;
25 Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
基貝紅的子孫,九十五名;
26 Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
白冷人和納托法人,共一百八十八名;
27 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
阿納托特人,一百二十八名;
28 Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
貝特阿次瑪委特人,四十二名;
29 Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
克黎雅特耶阿陵人、革非辣人和貝厄洛特人,共七百四十三名;
30 Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
辣瑪人合革巴人,共六百二十一名;
31 Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
米革瑪斯人,一百二十二名;
32 Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
貝特耳和哈依人,共一百二十三名;
33 Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
乃波人,五十二名;
34 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
35 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
哈陵的子孫,三百二十名;
36 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
耶里哥人,三百五十四名;
37 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
羅得人、哈狄得人和敖諾人,共七百二十一名;
38 Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
納阿人,三千九百三十名。
39 Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
司祭:有耶達雅的子孫,即耶叔亞的家族,九百七十三名;
40 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
依默爾的子孫,一千零五十二名;
41 Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
帕市胡爾的子孫,一千二百四十七名;
42 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
哈陵的子孫,一千零一十七名。
43 Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
肋未人:曷達委雅的後裔,耶叔亞和卡德米耳的子孫,七十四名。
44 Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
歌詠者:阿撒夫的子孫,一百四十八名。
45 Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
門丁有沙隆的子孫,阿特爾的子孫,塔耳孟的子孫,阿谷布的子孫,哈提達的子孫,勺拜的子孫,共一百三十八名。
46 Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
獻身者:有漆哈的子孫,哈穌法的子孫,塔巴敖特的子孫,
47 Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
刻洛斯的子孫,息阿的子孫,帕冬的子孫,
48 Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
肋巴納的子孫,哈加巴的子孫,沙耳麥的子孫,
49 Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
哈南的子孫,基德耳的子孫,加哈爾的子孫,
50 Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
勒阿雅的子孫,肋斤的子孫,乃科達的子孫,
51 Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
加倉的子孫,烏匝的子孫,帕色亞的子孫,
52 Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
貝賽的子孫,默烏寧的子孫,乃非心的子孫,
53 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
巴刻步克的子孫,哈谷法的子孫,哈爾胡爾的子孫,
54 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
巴茲里特的子孫,默希達的子孫,哈爾沙的子孫,
55 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,塔瑪赫的子孫,
56 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
乃漆亞的子孫和哈提法的子孫。
57 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
撒羅滿的僕役的子孫:有索泰的子孫,索費勒特的子孫,培黎達的子孫,
58 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
59 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
舍法提雅的子孫,哈提耳的子孫,頗革勒特責巴因的子孫和阿孟的子孫。
60 Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
所有獻身者的子孫和撒羅滿的僕役的子孫,共計三百九十二名。
61 A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
以下這些人,是由特耳默拉、特耳哈爾沙、革魯布、阿丹和依默爾上來,而不能說出自己的家族和族系,是否出自以色列的:
62 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
德拉雅的子孫,托彼雅的子孫,和乃科達的子孫,共計六百四十二人。
63 A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
司祭中:有哈巴雅的子孫,哈科茲的子孫和巴爾齊來的子孫。巴爾齊來娶了基肋阿得人巴爾齊來的女兒為妻,也取了他的名字。
64 Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
他們查考登記的族譜,卻沒有找到自己的名字,所以他們由司祭中被革除了。
65 I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
省長指令他們,不准他們享用至聖之物,直到有位大司祭,帶著烏陵和突明出來解決。
66 Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
全會眾共計四萬二千三百六十人,
67 Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
僕婢七千三百三十七人在外;還有歌詠的男女二百五十四名。
68 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
此外,還有駱駝四百三十五匹,驢六千七百二十匹。
69 Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
有些族長捐獻了一千金「塔理克,」盤子五十個,司祭長衣五百三十件,作為基金。
70 A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
另一些族長納了二萬金「塔理克,」二千二百銀「米乃,」作為建築的基金。
71 Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
其餘名眾捐獻的,共計二萬金「塔理克,」二千銀「米乃,」司祭長衣六十七件。
72 A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
司祭、勒未人、門丁、歌詠者、獻身者和全以色列,各住在本城內。
73 A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.
到了七月,當時以色列子民還各在本城裏。

< Nehemiasza 7 >